Перевод "French Riviera" на русский
French
→
французский
Произношение French Riviera (фрэнч ривиэро) :
fɹˈɛntʃ ɹˌɪviˈɛɹə
фрэнч ривиэро транскрипция – 26 результатов перевода
You know how it is, sir.
In the French Riviera, Europe, you wake up, have dinner with Jaqueline.
Go to the pool, have a drink with Eveline,
Ты же знаешь, командир, как там у них в Европе, Франции:
проснувшись утром, завтракаешь с Жаклин.
Идешь в бассейн, пропускаешь рюмочку с Эвелиной.
Скопировать
I was conceived in the Riviera.
Not the French Riviera.
The Detroit variety.
Conceived'm Ривьера.
Не французов.
В опции Детройте.
Скопировать
Well... I'm American
I say French Riviera
San Fransisco
А я американец.
Ты говоришь Калифорния, а я - французская Ривьера.
- Сан-Франциско.
Скопировать
Do you know anything about gypsy moths?
Their natural habitat is not the French Riviera.
No, "Nature" magazine published a piece on gypsy moths recently, about this substance that they secrete, called pheromones, an aphrodisiac of sorts, secreted by the female moths to attract the males at great distances.
- Что вы знаете о непарных шелкопрядах?
- Они не водятся на Французской Ривьере.
- Недавно в журнале "Nature" была статья о шелкопрядах. Они выделяют вещество, называемое феромонами. Что-то вроде афродизиака, выделяемого самками для привлечения самцов на больших расстояниях.
Скопировать
Henri. Bonjour.
Ah, there's a hillside village in the French Riviera known for sculpture, and --
You're old friends -- I get it.
Генри.Привет.
Во Французской Ревьере, деревня на склоне горы известная благодаря скульптуре, и --
Мы старые друзья. Я понял.
Скопировать
Well, we could start in the South of France, dancing through sunflower fields,
lounging around in our bikinis in the French riviera.
You'd look so good on top of the eiffel tower...
Мы можем начать с юга Франции, пройтись по полям подсолнухов,
прогуляться в бикини по фанцузской Ривьере.
Ты будешь отлично смотреться на Эйфелевой башне.
Скопировать
I just finished it for the third time.
What's better to read than Tender Is the Night while you're sunning in the French Riviera?
Do people still do that?
Я только что прочла её в третий раз.
Что может быть лучше, чем "Ночь нежна", когда ты загораешь на пляже в Ривьере?
Люди до сих пор так делают?
Скопировать
Do what?
Go sunning in the French Riviera?
I don't know.
Делают что?
Едут загорать на пляж в Ривьеру?
Не знаю.
Скопировать
But I'm not so sure.
One thing's for sure, it is a lot more Buick Riviera, than it is French Riviera.
Under the bonnezj there's a 4.3 litre V8 which developed 300 horsepower.
Но я не уверен.
Одно можно сказать наверняка, это намного больше Бьюик Riviera, чем Французская Ривьера.
Под капотом 4.3 литровый V8, мощностью в 300 лошадок.
Скопировать
The magnificent holiday to the South of France, kindly sponsored by Dalesborough Travel Limited. So thank you, guys. (LA MER PLAYING)
Eurostar train to Paris, then catch the fast train south before spending the week on the beaches of the French
(CROWD EXCLAIMING) This fabulous prize also includes 200 euros spending money and, Barbara, this wonderful video camera, kindly donated by AK Electrics of Arbor Road.
Внимание, восхитительная поездка на юг Франции, предоставленная компанией Де-Юст-Требетет, за что, спасибо Вам!
Счастливчик доедет на поезде Евростар до Парижа, далее скоростной поезд примчит его на юг, где он проведёт 7 дней на пляжах французской Ривьеры! ...
В этот сказочный приз ещё входят 200 евро карманных денег и, Барбара, эта чудесная видеокамера которую предоставил магазин на Арбе-Роут.
Скопировать
But her health, it declines, and in time she dies.
But she does not die on the French Riviera.
She dies in the cellar in Parminster... poisoned.
...но ее здоровье ухудшалось и там, и она скончалась.
Но она не умерла во французской Ривьере.
Она умерла в погребе, в Парминстере. Ее отравили.
Скопировать
Sorry.
I get to go to the French Riviera on the ISIS dime to do what?
Locate a stolen shipment of Redeye missiles... and kill the arms dealer trying to sell them, Spirodon Skorpio.
Простите.
Значит я могу слетать на Ривьеру за счёт ISIS... для чего говоришь?
Установить местонахождение украденной партии ракет и устранить торговца оружием - Спиридона Скорпио.
Скопировать
Private jet to Monaco.
Good for you, a whole week chasing some lazy oligarch down the French Riviera with your stunning girlfriend
Did I mention that, too?
Частный самолет до Монако
Отлично, целая неделя слежки за ленивым олигархом на Французской Ривьере с потрясающей девушкой
Я уже упоминал это, ведь так?
Скопировать
Ha. Let's get to work.
I was on the French riviera on a yacht for a bikini shoot when gisele... yeah, her... she had a wardrobe
Her sandal broke, she slipped, grabbed onto me.
'а. ѕриступим к работе.
я была во 'ранции на €хте дл€ съемки фото бикини, когда √изели... да, ее... у нее была неисправна€ гардеробна€.
≈е сандали€ сломалась, она подскользнулась, ухватилась за мен€.
Скопировать
Her job is a spу to get information from people.
French Riviera, a уacht?
An Iranian prince?
Может, она шпионка и за тобой следит.
"Ривьера", яхта?
История про иранского принца?
Скопировать
It's a tough order.
The Rostam I remember preferred the French Riviera to the muddy flats of Miristan.
That's exactly why we need someone... Someone female. ...to help persuade him.
Трудная задача.
Ростам, на сколько я помню предпочел Французскую Ривьеру грязному жилищу в Миристане.
Вот почему нам нужен кто-то... кто-то женского пола, ...чтобы помочь убедить его.
Скопировать
You're gonna see all the buildings, the houses. It's old, like,
French Riviera.
You're gonna love it.
Осмотрите старинные здания и дома...
В стиле французской Ривьеры.
Вам понравится.
Скопировать
If you want to work, I've got a job for you.
Something on the French Riviera.
Interested?
Если захочешь, у меня есть работа.
Во Французской Ривьере.
Интересно?
Скопировать
I'm ecstatic for him.
It gives me hope knowing that Taylor and his villa on the French Riviera even exist.
Of course I want to be him.
- Я в восторге от него.
Мне дает надежду сам факт, что Тейлор и его вилла на Французской Ривьере вообще существуют.
Конечно, я хочу быть им.
Скопировать
That is the general vicinity.
, meaning we'd have to customize a specific scent for each customer, which would be like moving the French
Do you know anything about gypsy moths?
- Одно не так далеко от другого.
- И даже если бы нам были нужны эмоции, реакция каждого человека уникальна. То есть надо было бы создать свой аромат для каждого покупателя. Это все равно что перенести Французскую Ривьеру по одной песчинке.
- Что вы знаете о непарных шелкопрядах?
Скопировать
He was on a Navy carrier in the black sea.
And when he was vacationing in the French riviera?
Um, she was touring a school for girls in Shanghai.
На авианосце в Черном море.
А когда он был в отпуске во Франции?
Осматривала школу для девочек в Шанхае.
Скопировать
He said we could go to Nice.
And the French Riviera.
Dance on warm summer evenings under the stars.
Сказал, что можно поехать в Ниццу.
И на французскую Ривьеру.
Танцевать под звёздами тёплыми летними вечерами.
Скопировать
We should run away together, you and I.
We could go to Nice, the French Riviera.
We could dance on warm summer evenings under the stars.
Нам нужно вместе сбежать, тебе и мне.
Мы могли бы поехать в Ниццу, на французскую Ривьеру.
Можно танцевать под звёздами тёплыми летними вечерами.
Скопировать
I bet no one's basing a character in their best-selling mysteries on her.
True, but the last time I talked to her, she had just came back from the French Riviera with a count
And now I hear she's married to some big-shot, European businessman that she met on a yoga retreat, and she's embraced the spiritual life.
Держу пари, никто не писал с нее героиню популярных детективов.
Это правда, но когда мы в последний раз говорили, она только вернулась с Лазурного берега вместе с графом, которого встретила в Монако.
А недавно, по слухам, она вышла замуж за какого-то крупного европейского бизнесмена, с которым познакомилась на йоге, и выбрала для себя духовную жизнь.
Скопировать
- Yes!
He threw this massive party in the French Riviera,
- like, five years ago.
Он же устроил
Масштабную вечеринку на Лазурном берегу
- 5 лет назад.
Скопировать
It doesn't matter to me.
He could be lying on a beach in the French Riviera, while you can barely see your wife and kids, and
Mr. Miller's family has nothing to do with this investigation.
Мне всё равно.
Он мог лежать на французском пляже, тогда как вы почти не видитесь с женой и детьми, но вам плевать?
Семья мистера Миллера никак не связана с расследованием.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов French Riviera (фрэнч ривиэро)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы French Riviera для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэнч ривиэро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение